KBJ w obcych językach

Przekłady Karen Kovacik w West Branch

Z czasopisma PRIVATE - wiersz w przekładzie Karen Kovacik   

Przekłady KAREN KOVACIK - bucknell.edu


 Węgierski przekład Gabor Csordas










serbski



rosyjski

















http://munsterlit.ie/Bookstore/Translations/borunjagodzinska_katarzyna.html 


Wietnamski [Tłum.Hoang Ngoc Bien] http://www.tienve.org/home/literature/viewLiterature.do?action=viewArtwork&artworkId=9378







 












Z antologii angielskiej  tłum. Donald Pirie























Katarzyna Borun, Dal libro di Giobbe, La partita; Jan Polkowski, Sì, sono estraneo, Cessi il fragore, in La sfida della libertà, dieci poeti dell'Europa dell'Est, a cura di D. Bisutti, "Poesia", IV (dicembre 1991), 46, pp. 70-71. (Krystyna Jaworska)







NASI W ALBIONIE

Gazeta Wyborcza (PAP, mb) 01-07-1994
(P) - To są wiersze, które brzmią doskonale pod każdą szerokością geograficzną - powiedział Donald Pirie, tłumacz i autor antologii poezji polskiej, która ukazała się w Wielkiej Brytanii nakładem wydawnictwa Forest Books, pod tytułem "Young Poets of a New Poland" (Młodzi poeci nowej Polski). Antologia obejmuje wyłącznie twórczość poetów urodzonych po roku 1950. Wśród 23 twórców wybranych przez Donalda Pirie'ego znaleźli się m.in. Grzegorz Musiał, Jan Polkowski, Marcin Świetlicki, Katarzyna   (...)